El término de subcontratación comienza a ser cada vez más conocido en el entorno empresarial, su procedencia siendo el término inglés «outsourcing».

El principal factor que determina la subcontratación de los servicios de una compañía es la reducción de costes.

Sin embargo, además de la reducción de costos, a menudo se agrega también la experiencia de la compañía que va a prestar los servicios de traducción subcontratados .

Es muy posible que entre los empleados de una empresa haya también traductores, pero que estén contratados en otras posiciones y que traduzcan para amigos, por afición, al/de dos idiomas como máximo.

Al no tener la experiencia de una oficina de traducciones que tiene una base de datos de traductores con experiencia en diversos campos, las empresas prefieren subcontratar los servicios de traducción. De esta forma están seguras que recibirán traducciones de calidad, realizadas con atención y profesionalismo, siempre a tiempo!

Si eres el representante de una empresa que desea externalizar los servicios de traducción, piensa en nosotros como en un departamento que pertenece a tu empresa, que te ofrece valor añadido y te ayuda a comunicar de manera eficaz en varios idiomas.

Apoyamos también a nuestros compañeros! Si eres el representante de una agencia de traducciones en Rumania y necesitas subcontratar temporalmente una parte de tus servicios de traducción, interpretación o los cursos de idiomas, contrátanos sin preocupaciones!

¡CUÉNTANOS SOBRE TU PROYECTO!

Y te ofreceremos la mejor solución lingüística!

TOP