La revisión de traducciones es un proceso imprescindible por el cual queremos garantizar la calidad de las traducciones que ofrecemos y aportar un importante valor añadido a nuestros servicios.

En el proceso de revisión de la traducción se tendrán en cuenta: la puesta en página, las numeraciones, la transcripción a otro idioma de las fechas o de las unidades de medida, la coherencia de los términos traducidos, los errores gramaticales, de estilo o de edición etc.

Por lo general, para la revisión de una traducción, trabajamos con revisores especializados en el campo de la traducción. Los mismos verifican la traducción teniendo en cuenta todos los aspectos antes mencionados y subsanan donde sea necesario.

Sin embargo, si el revisor comprueba que, durante el proceso de revisión de la traducción, el texto deberá ser modificado en más de un 20%, entonces te recomendaremos que la traducción se realice nuevamente.

Te han entregado una traducción y no entiendes nada? Te suena un poco a «spanglish»?

Acude con confianza a nuestro servicio de revisión de traducciones! Nuestros revisores especializados están a tu disposición!

¡CUÉNTANOS SOBRE TU PROYECTO!

Y te ofreceremos la mejor solución lingüística!

TOP